


È cresciuta in magici universi di novità leggereĮd è invecchiata per l’ingrata abitudine di non scorgere più sorprese. L’infanzia ha imparato la parola incorruttibile

Nella fragile evocazione di un umido ricordoĬome la mia rondine di carboncino che volava sulla tappezzeria Il tuo sapere ed il sapore estetico rinnegano tuttoĬome se tutto fosse cattivo odore e funghi Tentennando fredda per colpa del vento civetto e infeliceĬerco un’approssimazione laterale al tuo vizio d’ingenuitàĮspressione senza baricentro dell’amore occultoĮ futura mancanza d’orizzonte per uno spavento.ĭell’originalità delle tue carezze e occhi amanti Poema o rebus di fraseggi rubati alle mie normalitàįollia gocciolando su una pagina che gira ubriaca Y envejeció por la ingrata costumbre de no ver más sorpresas Vamos encomiando a la bella memoria vanidosaĬomo mi golondrina de carboncillo que volaba en la tapiceríaĬreció en mágicos universos de novedades amenas Tu saber y sabor estético, lo entredicen todoĮn la frágil evocación de un húmedo recuerdo Y venidera falta de orientación por un sustoĭe la originalidad de tus caricias y ojos amantes Tambaleando fría por culpa del viento coqueto e infelizīusco una aproximación lateral a tu vicio de ingenuidad,įalsa-verdadera-miente la ciudad de otros, Locura goteando sobre una hoja que voltea embriagada Poema o rompecabezas de fraseos robados a mis normalidades Lascio un piccolissimo contributo personale alla causa della poesia (di seguito lista delle opere di Mario Benedetti):Īll’apice della facoltà di non rispondereĬol nostro visto permanente per vedere tivvùĪfono ascolto il mezzo del mondo, secondi Si tratta di una bellissima poesia di Dino Campana, delirante, ritmica e ancora poco conosciuta: Batte Botte !

Qui sotto riporto invece una lettura di Mimmo Pelini. TACTICA Y ESTRATEGIA / TATTICA E STRATEGIA HOMBRE QUE MIRA A TRAVES DE LA NIEBLA / UOMO CHE GUARDA ATTRAVERSO LA NEBBIA HOMBRE QUE MIRA AL CIELO / UOMO CHE GUARDA AL CIELO Traduzioni del sottoscritto dallo spagnolo all’italiano (Twitter LamericaLatina.Net) Qui c’è un libro intero e altri estratti (in spagnolo): Corazón coraza (Heart Armor) – One of his most quoted love poem with the famous line “because you exist everywhere but exist better where I love you”.Ecco alcuni link con le collezioni e raccolte di poemi dell’uruguaiano Mario Benedetti, recentemente scomparso, in spagnolo:.El sur también existe (The South Also Exist) – A poem that compares the sociopolitical realities and contrasts of the Northern Hemisphere and the Southern Hemisphere.Un padrenuestro latinoamericano (A Latin American Our Father) – The Lord’s prayer adapted for the twentieth-century reality of oppression, corruption, religious hypocrisy, and dictatorship.How can he never win a Nobel? This poem alone, part of a series, speaks with the authority of the dispossessed and marginalized by those in power by an autocratic regime. Hombre preso que mira a su hijo (Incarcerated Man Staring at his Son) – Brutal.As we saw in my post about Laura Meneses, it is never easy to be the wife of a political revolutionary. Viewed like that it takes in a deeper meaning. Did he dedicate it to his wife Luz López? She was his eternal muse after sixty years of marriage. A closer reading finds lots of political subtexts. At first glance, it seems like a love poem. Generations of couples have courted each other with its verses. Te quiero (I Love You) – Easily his most popular poem.Remember, in Spanish only the first word is capitalized unless there is a proper name in the title. NOTE: Titles are in Spanish first, my English translation of the title in parenthesis. Youtube image These are my favorite, not necessarily his best.
